ЛИТЕРАТУРА

 Начиная с 1980-х годов ХХ века в монгольской литературе  резко обозначилась такая тенденция, как переход от описательности к психологизму. Становление психологической прозы – процесс сложный и противоречивый. На протяжении всей своей истории монгольская литература знала лишь несколько примеров обращения к внутреннему миру человека. «Традиционно для монгольской словесности не характерно «подсматривание и подслушивание» частной жизни. Пристальное внимание к чувственности, интимным переживаниям, рефлексия скорее свойство русской и европейской литератур. В 1980-е гг. стремление к психологизму, усиление авторского, личностного начала в монгольской литературе можно было объяснить её тесными связями с русской и европейской классикой, а также теми изменениями, которые произошли в жизни монгольского общества за послевоенные десятилетия, »- пишет Л.Г.Скородумова.

 Впервые к теме любви и отражению интимных переживаний человека обратился в XIX  веке поэт Д.Равжа (1803-1856). В ХХ веке это основоположник современной монгольской литературы Д.Нацагдорж (1906-1937), поэт Б.Явухулан (1929-1982), новеллист С.Эрдэнэ (1929-1999). В 1984 г. вышла в свет первая монгольская психологическая повесть Д.Батбаяра «Скачущая антилопа» За эту повесть автор был удостоин государственной премии. Л.Г.Сородумова пишет: «Основная коллизия развёртывается вокруг любовного треугольника. Повесть построена как внутренний монолог героев. Впервые в монгольской литературе была скрупулёзно проанализирована столь тонкая материя, как человеческое чувство, автор хирургическим скальпелем решительно режет по живому, высвечивая самые болезненные, уязвимые точки человеческих отношений в любовном треугольнике.»

 Можно сказать, что Ц.Тумэнбаяр (род.1959) является представительницей этого направления в современной монгольской художественной словесности. Она, ученица С.Эрдэнэ, пришла в литературу как поэт. Но, выпустив всего два поэтических сборника «Цветочный нектар» и «Небесный сон»,обратилась к прозе.  Один за другим выходят из печати сборники её рассказов: «Шаманка» , «Волк, преисполнившийся мудрости», «Одинокая струна не звучит», «Легенда о камне-яйце» и «Стрела оленихи».Рассказ «Лучшая часть чая» лёг в основу киносценария, «Волк, преисполнившийся мудрости» - в основу либретто первого одноимённого телевизионного балета.

 Одной из ведущих тем в творчестве Ц.Тумэнбаяр является женская судьба. Эта тема звучит в очень многих произведениях автора. Однако нам представляется целесообразным остановиться на трёх из них – «Легенда о белом молоке», «Шаманка» и «Уральская рябинушка». Все они написаны в жанре рассказа, признанным мастером которого является автор сегодня.

 Наибольшей эмоционально-психологической глубиной, на наш взгляд, отличается рассказ «Легенда о белом молоке», где речь идёт о войне между восточномонгольскими и ойратскими князьями в 1413 – 1414 гг. Описание прекрасного летнего дня резко контрастирует с состоянием двух героинь рассказа – молодой ханши Насан – жены ойратского хана Шарбаатара и его пленницы Монголжин. Обе беременны и у обеих уже начались схватки. Из краткого ретроспективного экскурса читатель узнаёт о том, что муж Монголжин погиб накануне от меча Шарбаатара, а она попала в плен. Ойратский хан издаёт указ о том, что если у пленницы родится дочь, то он оставит их вживых. Если же у его жены родится сын, то он добровольно прекратит войну с Халхой. У пленницы появляется на свет сын, у Насан – дочь, но они меняются детьми. Шарбаатар догадывается о подмене, но, исполняя последнюю волю своей умирающей супруги, оставляет вживых детей и Монголжин и издаёт указ о том, что у него родился сын. Художественная деталь – молоко, излившееся из груди умершей ханши – в конце рассказа превращается в метафору сooн цагаан туяа – белое словно молоко сияние, исходящее с востока перед восходом солнца.

 Рассказ  Ц.Тумэнбаяр «Шаманка»  по основным жанровым характеристикам логичнее было бы назвать повестью. В центре внимания автора – жизнь старухи Тангуд от рождения до самой смерти. Произведение выходит в свет в 1993 году, в то время, когда в монгольском обществе возрождается интерес к  различным  религиозным верованиям, в том числе и к шаманизму. Героиня повести – шаманка. На это сразу указывает заголовок, который несёт в себе раскрытие самой важной темы произведения. Далее в тексте слова «шаманка» – удган  употребляется множество раз. Таким образом, заданное в заголовке слово «пронизывая» весь текст, связывает его. Заголовок выполняет свою основную функцию – актуализирует концепт произведения.

 Уже в первом абзаце, зачине рассказа, автор вводит имя собственное своей героини – Тангуд и его определяющую характеристику – чавганц- старуха, согласно монгольской традиции: старая, остриженная женщина, посвятившая себя богу. Здесь Ц.Тумэнбаяр пользуется приёмом «начала с середины», кратко останавливаясь на описании внешности старухи, мимоходом затрагивая лишь отдельные черты: «платок, сбившийся на лоб», «чёрные-пречёрные руки с въевшейся под ногти грязью». Старуха Тангуд ест червивую баранью голову, которую она на днях отобрала у бродячих собак. Следующее далее описание ужасного жилища одинокой старухи является ещё одним штрихом к характерологическому портрету героини. Не случайно многократное употребление эпитета хар – чёрный, имеющего несколько семантических значений в монгольском языке: бедный, чужой, пустой. Эта тональность поддерживается в первой части рассказа и в его конце при описании ужасной смерти старухи.

 Дальнейшее композиционное развёртываение текста происходит во второй части, где автор, пользуясь приёмом ретроспекции, описывает жизнь Тангуд с того момента, когда она, круглая сирота, становится шаманкой своего рода. У неё появляется приличный чум, крытый шкурами лосей, спит она на новеньких шкурах антилоп и оленей, а укрывается одеялом из соболей. Так и должна жить хранительница рода, прилежно исполняющая все положенные обряды.

 Но автор ведёт сюжет своей повести к кульминационному моменту. Будучи человеком из плоти и крови, шаманка Тангуд влюбляется в молодого охотника. Единственная ночь, проведённая в его объятиях, приводит к рождению сына. Сородичи  принимают сына шаманки как дар неба. Сама же Тангуд, в которой ведут борьбу два начала – человеческое и небесное - относится к ребёнку неровно. То бьёт и ругает его, то неистово ласкает и балует. Чередуя такие композиционно-речевые формы, как повествование и рассуждение, Ц.Тумэнбаяр ведёт действие к развязке. Сын вырастает, становится охотником, как и его отец. Здесь особую роль играет такая художественная деталь, как «необычный пронзительный взгляд карих как у волка глаз» - единственная использованная для описания отца-охотника. Через много лет Тангуд мать почувствует на себе точно такой же взгляд, но уже её сына. При помощи этой художественной детали автор обращает внимание читателя на повторяемость ситуации, в которой сын навсегда покидает мать, точно также,  как и его отец. Эта деталь служит признаком лаконичного, экономного стиля автора. Выяснив в результате камлания, что сын исчез и никогда больше не вернётся к ней, Тангуд бросает своё занятие, покидает свой род и уходит в неизвестные края на поиски сына. Сломанное шаманское дерево удган мод – символ конца шаманской деятельности Тангуд.

 Развязка действия – смерть старухи Тангуд в чужом краю, среди чужих людей, которые даже не знают, откуда она родом и как попала в их кочевье.

 Конец, завершающий данную повесть, можно отнести к открытому, так как он представляет собой вопрос в его грамматической форме, а по сути – философскую сентенцию, определяющую авторскую позицию: «Может быть она, готовая вытерпеть любую обиду, находила утешение в проклятиях и ругательствах, воспринимая радость счастливых людей как оскорбление несчастного человека?».

 Сходным по сюжетно-композиционному построению является рассказ Ц.Тумэнбаяр «Уральская рябинушка». Заголовок и здесь служит актуализации концепта произведения. Его героиня – русская женщина Наташа. Как и в «Шаманке», автор представляет сначала портрет своей героини в момент начала повествования: «По той улице и летом и зимой бродила русская женщина в толстом шерстяном платке, старом солдатском ватнике и длинной шерстяной юбке. За плечами она обычно носила плоский зелёный солдатский термос и почём зря швыряла в прохожих камни, при этом громко ругаясь по-русски.»  Затем, прибегая к приёму ретроспекции, автор уводит действие из сюжетного настоящего времени. Наташа родилась на Урале и, как многие девушки в русской деревне, водила с подружками хороводы, мечтала об удачном замужестве. Белые цветы и красные ягоды рябины становятся в рассказе символами счастливой любви и семейной жизни. У Наташи и Вани рождается сын.  Быстро, как стрела, промелькнули двадцать лет – грянула Великая отечественная война. Муж  ушёл на фронт и не вернулся. А от сына героиня получила письмо из госпиталя в далёком монгольском городе Улан-Баторе. Не раздумывая ни минуты, Наташа быстро собирается в дорогу и едет к сыну. Отыскав его в военном госпитале, ухаживает за ним, каждый день приносит кипяток в зелёном солдатском термосе. Но сын умирает. Осиротевшей матери больше незачем жить. Она, не помня себя, скитается по незнакомым улицам, живёт у случайных добрых людей и в конце-концов умирает на могиле своего единственного сына.

 Информация, предстающая сначала в свёрнутом виде, разворачивается и сюжет достигает кульминации, а затем обретает логическую завершённость. Худождественные детали – цветы и ягоды рябины, песня «Уральская рябинушка», которую иногда слышит автор, служат для создания более яркого образа персонажа.

 Можно сказать, что представленные во всех трёх рассказах сюжеты и образы подчинены выражению главной идеи – концепта –

этих произведений: материнская любовь безгранична и сильна настолько, что её не могут сломить ни социальные катаклизмы, ни религиозные воззрения. Она свойственная всем матерям на Земле,вне зависимости от их национальной принадлежности.

         Ц.Тумэнбаяр удалось на примере судеб своих героинь показать, что жизнь матери неразрывно связана с жизнью её детей. Образы героинь всех трёх рассказов отличает целостность и в какой-то мере – однозначность. Все художественные средства и приёмы служат выражению основной идеи этих произведений.

 

 

М.П.Петрова

Восточный факультет Санкт-Петербургского государственного университета

Монгольская писательница Цэрэнтулгын Тумэнбаяр (род.1959) начала свой творческий путь в середине 70-х годов ХХ века. На страницах монгольской периодической печати постоянно появлялись стихотворения и поэмы из которых впоследствии был составлен первый сборник автора «Цэцгийн суу» «Цветочный нектар» (УБ.,1986). В 1993 году выхожит её первый прозаический сборник «Удган» «Шаманка» (УБ.,1993), принёсший Ц.Тумэнбаяр известность.

Ц.Тумэнбаяр, рассказ

Во многих своих произведениях Ц.Тумэнбаяр касается темы женской судьбы. Представленный здесь рассказ «Уралын тэс мод» «Уральская рябинушка» (УБ., 2006)  посвящён русской женщине и её нелёгкой доле.

(c) Copyright 2012-2014 "МОНГОЛИЯ СЕЙЧАС"

При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Монголия Сейчас» обязательна.    Для сетевых изданий обязательна гиперссылка на сайт «Монголия Сейчас» www.mongolnow.com